Déwé Gorodé

Utê Mûrûnû, petite fleur de cocotier

Madrépores

Nouméa, 2015
bibliothèque insulaire
   
édité en Nouvelle-Calédonie
des femmes et des îles
parutions 2015
Utê Mûrûnû, petite fleur de cocotier / Déwé Gorodé. - Nouméa : Madrépores, 2015. - 115 p. ; 20 cm.
ISBN 979-1-0928940-1-1
NOTE DE L'ÉDITEUR : Utê Mûrûnû, petite fleur de cocotier est le premier recueil de nouvelles de Déwé Gorodé, paru en 1994 : il est aujourd'hui réédité avec deux textes inédits (1). Il évoque , à travers plusieurs générations, la condition de la femme kanak, tiraillée entre le respect de sa culture millénaire et l'appel d'une société en mouvement.
       
(1)“ De West Papua, pour guérir ta blessure … ”, et “ UM 2014 ” qui renvoie explicitement à la nouvelle qui donne son titre au recueil de 1994 ; Déwé Gorodé y souligne des caractéristiques de la société kanak où — plus qu'en occident — le groupe et la famille priment, pour le meilleur et le pire, sur l'individu.
EXTRAIT

Utê Mûrûnû, mais laquelle d'entre nous toutes finalement ? Bonne question ! Car aujourd'hui nous sommes très nombreuses, nous qui portons ces deux prénoms hérités de nous grands-mères des générations précédentes. Ici même dans notre tribu, voire à travers le pays,  selon les réseaux de parenté qui fondent et qui régissent la formation sociale kanak. Toujours est-il que moi, UM 2014, qui ai vingt ans cette année, je suis cette petite fille dont ma grand-mère éponyme avait rêvé lorsque j'étais encore dans le ventre de ma mère. Je suis absolument sûre de cela puisque, au fur et à mesure que je grandissais auprès d'elle, dans les années de ma prime enfance,  elle me répétait sans cesse que j'étais le portrait craché de la petite fille de son rêve.

“ UM 2014 ”, p. 101

COMPLÉMENT BIBLIOGRAPHIQUE
  • « Sous les cendres des conques », Nouméa : Edipop, 1985
  • « Par les temps qui courent … », Nouméa : Grain de Sable, 1996
  • « L'agenda » (nouvelles), Nouméa : Grain de Sable, 1996 ; Nouméa : Madrépores, 2015
  • « The Kanak apple season : selected short fiction of Déwé Gorodé » ed. and translated by Peter Brown, Canberra : Pandanus books, 2004
  • « Sharing as custom provides : selected poems of Déwé Gorodé » ed. and translated by Raylene Ramsay and Deborah Walker, Canberra : Pandanus books, 2005, 2007
  • « L'épave », Nouméa : Madrépores, 2005, 2007
  • « 30 ans du PALIKA : en chemin vers la citoyenneté », Nouméa : Edipop, 2006
  • « Graines de pin colonnaire », Nouméa : Madrépores, 2009
  • « Tâdo tâdo wéé ! ou No more baby », Papeete : Au Vent des îles, 2012
  • « À l'orée du sable », La Roque-d'Anthéron : Vents d'ailleurs, 2014
  • « La vieille dame », Nouméa : Madrépores, 2016
  • « Dire le vrai / To tell the truth » avec Nicolas Kurtovitch, Nouméa : Grain de Sable, 1999, 2000
  • « Avant que la nuit tombe » avec Frédéric Ohlen et Nicolas Kurtovitch, Nouméa : L'Herbier de feu, 1999
  • « Le vol de la parole » avec Weniko Ihage, Nouméa : Edipop, 2002
  • « Se donner le pays : paroles jumelles » avec Imasango, Paris : Bruno Doucey (Tissages), 2016
Sur le site « île en île » : dossier Déwé Gorodé

mise-à-jour : 13 septembre 2022
Déwé Gorodé
Ponérihouen, 1949
Poindimié, 2022
Déwé Gorodé : Utê Mûrûnû, petite fleur de cocotier (2015)
Pacific Book'In Distribution
(catalogue en ligne de livres édités en Nouvelle-Calédonie)
   ACCUEIL
   BIBLIOTHÈQUE INSULAIRE
   LETTRES DES ÎLES
   ALBUM : IMAGES DES ÎLES
   ÉVÉNEMENTS

   OPINIONS

   CONTACT


ÉDITEURS
PRESSE
BLOGS
SALONS ET PRIX