Le compagnon
secret = The secret sharer / Joseph Conrad ; traduction par G.
Jean-Aubry ; trad. révisée,
préface et notes
de Sylvère Monod. - Paris : Gallimard, 2005. -
173 p.-[8] p. de pl. ; 18 cm. -
(Folio bilingue,
127).
ISBN
2-07-030539-2
|
|
—
Vous abandonner sur une île déserte !
Nous ne vivons
pas un roman d'aventures pour enfants, (…).
—
Évidemment non. Il n'y a pas le moindre roman d'aventures
pour
enfants dans tout ceci. Mais il n'y a rien d'autre à faire.
☐ p. 139 |
À
l'abri des îles dispersées à
l'embouchure du fleuve
Menam au fond du golfe du Siam, un navire attend le vent pour entamer
son voyage de retour vers l'Angleterre. Le capitaine, qui
étrenne son
premier commandement, a voulu rester seul sur le pont pour assurer le
quart de nuit. Mais un marin en fuite, harassé par une
longue
nage, s'agrippe à l'échelle de coupée
et requiert
implicitement son aide : il est porteur d'un lourd secret — « une
sale histoire ». S'engage
alors, dans le huis-clos d'une cabine, un étrange et
fascinant
face à face entre le jeune capitaine et son hôte
clandestin : « quiconque
eût été assez audacieux pour ouvrir [la
porte]
à la dérobée aurait vu son
indiscrétion
payée du privilège d'apercevoir un double
capitaine fort
occupé à converser à voix basse avec
son autre
lui-même ».
À l'insu de
l'équipage se trame le plan qui doit
permettre au fugitif de conquérir une précaire
liberté. D'autres îles, croisées alors
que le
navire fait route vers le sud, en fourniront l'occasion au prix d'une
manœuvre follement risquée où le
capitaine joue
tout à la fois la sécurité du navire,
son
ascendant sur un équipage consterné et sa
carrière. Mais une fois passée la
dernière marque
de parcours — « une
masse noire qui se dressait comme l'entrée même de
l'Érèbe » —,
une fois assurée l'échappée du
compagnon de fortune, « c'est
un homme libre, fier nageur [qui s'élance] vers une nouvelle
destinée ».
|
EXTRAIT |
The
east side of the gulf is fringed with islands, some solitary, others in
groups. On the blue background of the high coast they seem to float on
silvery patches of calm water, arid and grey, or dark green and rounded
like clumps of evergreen bushes, with the larger ones, a mile or two
long, showing the outlines of ridges, ribs of grey rock under the dark
mantle of matted leafage.
Unknown
to trade,
to travel, almost to geography, the manner of life they harbour is an
unsolved secret. There must be villages
— settlements of
fishermen at least — on the largest of them, and
some
communication with the world is probably kept up by native craft. But
all that forenoon, as we headed for them, fanned along by the faintest
of breezes, I saw no sign of man or canoe in the field of the telescope
I kept on pointing at the scattered group.
☐
pp. 142, 144 |
La
côte orientale du golfe est frangée
d'îles, les unes
isolées, d'autres en groupes. Sur le fond bleu de cette
côte élevée, elles semblent flotter sur
des flaques
argentées d'eau calme : arides et grises, ou vert
foncé et arrondies comme des bosquets de petits
conifères, tandis que les plus grandes, longues d'un mille
ou
deux, montrent la ligne de leur crête, des saillies de
rochers
gris sous un humide manteau de feuillage
enchevêtré.
Inconnues
des négociant, des voyageurs et presque de la
géographie, le genre de vie qu'elles recèlent
reste un
secret insoluble. Il doit y avoir des villages — des
colonies de pêcheurs tout au moins — sur
les plus
grandes d'entre elles, et les communications avec le monde y sont
vraisemblablement entretenues par des embarcations
indigènes.
Mais, toute cette matinée-là, comme nous
avancions vers
elles, éventés par la plus faible des brises, je
ne vis
pas l'ombre d'un homme ni d'une pirogue dans le champ de la longue-vue
que je tenais braquée sur ces terres
disséminées.
☐
pp. 143, 145 |
|
COMPLÉMENT
BIBLIOGRAPHIQUE |
- «
The secret sharer » in 'Twixt land and sea,
London : J. M. Dent & sons, 1912
- « L'hôte
secret » in Entre
terre et mer, trad. par G. Jean-Aubry, Paris :
Gallimard, 1929 ; in Nouvelles complètes, éd.
par Jacques Darras, Paris : Gallimard (Quarto), 2003
- « Amy
Foster [suivi de] Le compagnon secret », trad. par
Jean-Jacques Mayoux, Paris : Flammarion (GF, 696),
1992
- « Le
compagnon secret », trad. par Bernard Hoepffner,
Paris : Mille et une nuits, 1995
- « Le
compagnon secret », trad. par Odette Lamolle,
Paris : Autrement, 1996
|
- « L'anarchiste »,
in Quintette, Paris :
Librairie générale française (Le Livre
de poche-Biblio, 68), 1989
- « Freya des Sept-Îles », Paris : Autrement, 1996
- « Karain : un souvenir »,
Paris : Autrement, 1996
- « Jeunesse »,
Paris : Gallimard (Folio, 3743), 2002
- « Victoire »,
Paris : Autrement, 1996
- « Lord
Jim », Paris : Librairie générale
française (Le Livre de poche - Biblio, 3437), 2007
- « Le Tremolino »,
in Le miroir de la mer,
Paris : Gallimard (Folio classique, 4760), 2008
- « Souvenirs
personnels », Paris : Autrement, 2012
- « La folie Almayer », Paris : Autrement, 2021
|
- Maddalena
Rodriguez-Antoniotti, « Bleu
Conrad : Le destin
méditerranéen de Joseph Conrad »,
Ajaccio : Albiana, 2007
- Jean-Pierre
Le Dantec, « Île
Grande », Brest : Dialogues, 2012
- Josiane
Paccaud-Huguet et Claude Maisonnat (dir.), « Joseph
Conrad », Paris : L'Herne (Cahiers, 109),
2014
- Maya
Jasanoff, « Le monde selon Joseph Conrad »,
Paris :
Albin Miche,
2020
|
|
|
mise-à-jour : 10 décembre 2021 |
|
|
|