Antonio Benítez-Rojo

A view from the mangrove

University of Massachusetts Press

Amherst, 1998
bibliothèque insulaire

      

errances
bannzil kréyòl
Cuba
parutions 1998
A view from the mangrove / Antonio Benítez-Rojo ; translated by James Maraniss. - Amherst : University of Massachusetts press, 1998. - X-243 p. ; 22 cm.
ISBN 1-55849-136-8

NOTE DE L'ÉDITEUR : In this masterful collection of short stories, a celebrated Cuban writer continues his imaginative exploration of the genesis of the modern Caribbean world. Intent on recovering the interior history (la infra-historia) of this astonishingly diverse region, Antonio Benítez-Rojo ranges widely across time and geography. He also experiments with a variety of narrative techniques and prose styles, each intended to capture some unique aspect of the Caribbean's heterogeneous, polyrhythmic cultural heritage. Thus “ The Broken Flute ” centers on a tragic anthropological reflection ; “ Windward Passage ” on the confessions of a guilty priest stationed in Hispaniola ; “ Summer Island ” on events surrounding the colonization of St. Kitts ; and “ A View from the Mangrove ” on the troubled days of a soldier during Cuba's War of Independence.

The result is historical fiction of the first order, a vivid tapestry of characters and contexts. Whether describing the world through the eyes of a seventeenth-century African slave or an English slave trader, a French buccaneer or a Spanish official, an Aztec god's avatar or a Haitian grand blanc, Benítez-Rojo displays a rare gift for resurrecting the past in all its chaotic and compelling immediacy.
       
SUMMARY
Gentlemen's agreement
Incident in the Cordillera
The broken flute
Veracruz
St. Martin's Cape
Windward passage
Summer island
Full moon in Le Cap
A view from the mangrove
Heaven and earth
Marina 1936

PAULO A. PARANAGUA : […]

Né à La Havane le 14 mars 1931 [et décédé le 5 janvier 2005], Antonio Benítez-Rojo a fréquenté le prestigieux collège de Belén, tenu par les Jésuites, et fait des études supérieures à l'American university de Washington. D'abord homme d'affaires prospère, il entre ensuite au ministère du travail, après l'avènement de Fidel Castro. Il découvre sa vocation littéraire sur le tard, fasciné par la lecture de Julio Cortazar.

[…]

Après des responsabilités officielles dans les domaines du théâtre, de la danse et à la revue de propagande Cuba Internacional, Antonio Benítez-Rojo a dirigé successivement trois départements de la prestigieuse institution Casa de las Americas : les recherches littéraires, les éditions et le Centre d'études caribéennes. Il a contribué à faire connaître les nouveaux auteurs dans le domaine du conte, ainsi que l'oeuvre de Juan Rulfo. Apprécié pour son érudition, scénariste occasionnel, il a écrit Les survivants (Los sobrevivientes, 1979), un des films les plus noirs de Tomas Gutiérrez Alea, parodie de L'Ange exterminateur, de Luis Buñuel, appliquée à la Cuba castriste.

Benítez-Rojo a fini par quitter l'île en 1980. Son essai La isla que se repite : el Caribe y la perspectiva postmoderna (1998) a eu beaucoup de retentissement, aussi bien auprès des exilés que parmi les intellectuels restés à Cuba. Tout en continuant à cultiver le conte (Heroica, 1977 ; Paso de los vientos, 1999), il a publié plusieurs romans (Los inquilinos, 1976 ; El mar de las lentejas, 1979 ; Mujer en traje de batalla, 2001). Antonio Benítez-Rojo a enseigné en tant que professeur invité dans plusieurs universités américaines (Harvard, Emory, Brown, Yale, Pittsburgh et Miami). Le régime de Fidel Castro n'a pas annoncé son décès.

Le Monde, 14 janvier 2005

COMPLÉMENT BIBLIOGRAPHIQUE
  • « A view from the mangrove », London : Faber and Faber, 1998
  • « Paso de los vientos », San Juan (Puerto Rico) : Plaza Mayor (Cultura cubana), 1999
  • « Paso de los vientos », Barcelona : Casiopea (Ceiba, 8), 2000
  • « El mar de las lentejas », La Havane : Ed. Letras cubanas, 1979 ; Barcelone : Ed. Casiopea, 1999 ; « Sea of lentils » transl. by James Maraniss, Amherst : University of Massachusetts press, 1990
  • « La isla que se repite : el Caribe y la perspectiva postmoderna », Hanover (New Hampshire) : Ed. del Norte, 1989 ; Barcelone : Ed. Casiopea, 1998 ; « The repeating island : the Caribbean and the postmodern perspective » transl. by James Maraniss, Durham (North Carolina) : Duke university press, 1992, 1996
  • « Mujer en traje de batalla », Madrid : Alfaguara, 2001 ; « Femme en costume de bataille » trad. par Anne Proenza, Paris : Le Cherche Midi, 2005

mise-à-jour : 7 novembre 2018

   ACCUEIL
   BIBLIOTHÈQUE INSULAIRE
   LETTRES DES ÎLES
   ALBUM : IMAGES DES ÎLES
   ÉVÉNEMENTS

   OPINIONS

   CONTACT


ÉDITEURS
PRESSE
BLOGS
SALONS ET PRIX