Amok,
ou Le fou de Malaisie / Stefan Zweig ; trad. de l'allemand par
Alzir Hella et Olivier Bournac ; préface de Romain
Rolland.
- Paris : Stock, 1979. - 187 p. ;
18 cm. -
(Bibliothèque cosmopolite).
ISBN
2-234-01083-7
|
| (…)
Savez-vous ce que c'est que l'amok ?
— Amok ? …
je crois me souvenir … c'est une espèce
d'ivresse chez les Malais.
— C'est
plus que de l'ivresse … c'est de la folie, une
sorte de rage humaine,
littéralement parlant … une crise de
monomanie meurtrière et insensée (…).
☐
p. 58 |
Stefan
Zweig rapporte le coup de folie d'un médecin occidental
affecté au cœur de l'île de Java sous
domination
néerlandaise au début du XXe
siècle. Vivant auprès des indigènes,
à plusieurs
heures de piste des villes où séjournent ses
compatriotes, il reçoit un soir la visite d'une jeune femme
blanche “ qui jouait à la
lady ” tout en
exigeant dans l'urgence une intervention délicate ;
autant
révolté que fasciné, il se laisse
submerger par
une passion destructrice.Le récit met en
scène
sans pudeur l'abîme séparant colonisateurs et
colonisés ; le regard porté sur les
rapports entre
hommes et femmes est d'une égale rigueur.Pour
qualifier
la folie qui s'empare du médecin, Stefan Zweig utilise un
mot
d'origine malaise
— “ amok ” ;
mais, comme le note Romain Rolland dans sa préface
à
l'édition française, c'est bien
“ l'être
essentiel ” qui est en cause : il n'est
plus question
d'écart entre indigènes et occidentaux ;
seuls
demeurent la nature humaine et les ravages de l'ordre colonial. |
EXTRAIT |
Je
vous ai dit déjà, il me semble, que les femmes
orgueilleuses et froides en apparence ont toujours exercé
leur
emprise sur moi, mais maintenant il y avait, en outre, ce fait que je
vivais ici depuis sept ans sans avoir eu, depuis, une femme blanche, et
que je ne connaissais pas de
résistance … car les
filles d'ici, ces petites bêtes gracieuses et gazouillantes,
tremblent de respect quand un Blanc, « un
monsieur », les prend … elles
deviennent toute
humilité ; elles sont toujours accueillantes,
toujours
prêtes à servir, avec un doux sourire ressemblant
à
un gloussement … c'est
précisément cette
soumission, cette servilité, qui vous gâtent le
plaisir.
Vous comprenez, maintenant, quel effet renversant cela produisit sur
moi lorsque, soudain, je vis arriver une femme, remplie d'orgueil et de
haine, dissimulée jusqu'au bout des ongles et en
même
temps vibrante de mystère et chargée d'une
récente
passion … lorsqu'une pareille femme entre
insolemment dans
la cage d'un pareil homme, d'une bête humaine si
isolée,
si affamée, si retirée du
monde … Cela, cela,
je n'ai voulu vous le dire que pour que vous puissiez comprendre le
reste … ce qui se produisit ensuite.
☐ p. 51 |
|
COMPLÉMENT
BIBLIOGRAPHIQUE |
- « Der
Amoklaüfer », Neue freie Presse
(Wien), 4 Juni 1922, pp. 31-40
- « Amok :
Novellen einer Leidenschaft », Leipzig :
Insel-Verlag, 1922
- « Amok,
ou Le fou de Malaisie » trad. par Alzir Hella
et Olivier Bournac, préface de Romain Rolland,
Paris :
Stock, Delamain et Boutelleau, 1927
- « Amok,
ou Le fou de Malaisie »
trad. par Alzir Hella
et Olivier Bournac, préface de Romain Rolland,
Paris :
Stock (La Cosmopolite), 2002
- « Amok
» trad. par Bernard Lortholary, Paris : Gallimard (Folio classique, 5643), 2013
- « Amok »
trad. par Diane Meur, Paris : Flammarion (GF, 1508),
2013
- «
Amok
» trad. par Leïla Pellissier et Corinna Gepner,
Paris : Payot & Rivages (Petite bibliothèque, 918), 2013
- « Amok =
Der Amokläufer » trad.
française par
Bernard Lortholary, Paris : Gallimard (Folio bilingue, 1091),
2018
- «
Amok [suivi de] La Ruelle au clair de lune » trad. par Olivier Mannoni, Paris : Robert Laffont
(Pavillons poche), 2020
|
- « Volpone »
librement adapté de Ben Jonson, Paris : Payot & Rivages (Petite bibliothèque, 979), 2014
|
|
|
mise-à-jour : 9
novembre 2021 |
|
|
|