Anvita Abbi (ed.)

An ancient tale from Andaman, ill. by Partha Sengupta

National Book Trust

New Delhi, 2012
bibliothèque insulaire
   
édité dans l'océan Indien

parutions 2012

An ancient tale from Andaman / retold by Anvita Abbi ; ill. by Partha Sengupta. - New Delhi : National book trust, 2012. - [16] p. : ill. ; 18x24 cm.
ISBN 978-81-237-6351-4
Premier homme sur les îles, Phertajido lance une volée de flèches qui l'aident à découvrir l'eau et la nourriture — puis l'argile avec laquelle il façonne une effigie : ce sera la première femme. Quand leur descendance est assurée, Phertajido et sa femme décident de monter au-dessus des nuages, dans un lieu agréable où vivent d'autres êtres semblables à eux.
DESCRIPTION : This is the first ever folk tale of the great Andamanese — believed to be the remnants of the first migration out of Africa 70,000 years ago — being published by National Book Trust. The cultural knowledge encoded in the local languages, with special reference to tribal regions, becomes threatened when elders pass away.

This tale was told to Prof. Anvita Abbi by Nao Jr. on the night of 21 January 2006. Nao Jr. (d. 2009) was so fascinated by this particular story that he never tired of telling it again and again.
       
Professor Abbi taught linguistics at the Jawaharlal Nehru University for 38 years and has been invited as a visiting professor and researcher at prestigious institutions in the USA, Europe, Canada, and Australia ; she served long as an expert from UNESCO on issues concerning languages. During her studies in 2003-2004, she identified a new language family of India — the Great Andamanese, which was corroborated in 2005 by population geneticists. — more information : The Kolkata Mail
INCIPIT In ancient times there lived a man named Phertajido. It is believed by the Andamanese that Phertajido was the first man who lived on the Andaman Islands. In Andamanese language Phertajido means “ born out of bamboo ”. So, it was generally believed that Phertajido originated from the hollow of a bamboo. He roamed here and there in search of food for survival and lived alone. He spent most of his time making bows and arrows.

One day, Phertajido shot his arrows here, there and in all directions. Next morning, he went to search for the shot arrows.

While searching for the arrows, he found one in a spring and drank water from it. This is how he discovered the source of water.

As he searched for other arrows, he found one hidden in the roots of a potato plant. This is how he discovered the potato and took some with him.
An ancient tale from Andaman, ill. by Partha Sengupta
COMPLÉMENT BIBLIOGRAPHIQUE
  • Anvita Abbi, « Endangered languages of the Andaman Island », München : Lincom Europa, 2006
  • Anvita Abbi and Patish Sande, « Birds of the Great Andamanese : names, classification and culture », New Delhi : Oxford university press India, 2011
  • Anvita Abbi, « Dictionary of the Great Andamanese language : English-Great Andamanese-Hindi », Delhi : Ratna Sagar, 2012
  • Anvita Abbi, « A grammar of the Great Andamanese language : an ethnolinguistic study », Leiden, Boston : Brill, 2013
Anvita Abbi : Vanishing Voices of the Great Andanamese

mise-à-jour : 8 octobre 2021
An ancient tale from Andaman, retold by Anvita Abbi (2012)
ouvrage en téléchargement :
Internet Archive
   ACCUEIL
   BIBLIOTHÈQUE INSULAIRE
   LETTRES DES ÎLES
   ALBUM : IMAGES DES ÎLES
   ÉVÉNEMENTS

   OPINIONS

   CONTACT


ÉDITEURS
PRESSE
BLOGS
SALONS ET PRIX