Le mouchard / Liam
O'Flaherty ; traduit de l'anglais (Irlande) par Louis Postif.
- Rennes : Terre de brume, 2003. - 207 p. ;
24 cm. - (Bibliothèque irlandaise).
ISBN 2-84362-185-2
|
Né en 1896 sur
l'île d'Inis Mór, Liam O'Flaherty est d'abord un homme d'Aran. Mais
dans son cas, l'attachement à l'archipel n'est pas un
enfermement ; il a parcouru le monde plusieurs
années,
l'Europe pendant la première Guerre mondiale puis
l'Amérique (du nord au sud) et le Moyen Orient.
Une part
essentielle de son œuvre met en scène la tension
entre un
idéal d'innocence, espéré ou pressenti
dans la
jeunesse, et la réalité de la vie sociale dans
les
grandes agglomérations assujetties à l'implacable
loi du
progrès économique — la menace de la vie
civilisée (p. 134). Comme le
héros du Mouchard,
Liam O'Flaherty a milité activement
pour l'émancipation politique et sociale de l'Irlande.
Epuisé
par la faim, le manque de sommeil et la peur, Gypo Nolan a
trahi
la cause qui le faisait vivre. Traqué dans la ville
— Dublin —, il fuit au long des
artères
boueuses qui relient et délimitent les ruines
dégradées où s'accroche une vie
précaire.
Et tandis que se rapprochent inéluctablement les
exécuteurs du châtiment
mérité, un dernier
élan guide ses pas “ dans la direction
des montagnes,
des immenses plaines ondulantes, des gorges rocheuses et des cours
d'eau rapides, au sud, vers son pays ”
(p. 252).
|
Plusieurs films ont été
adaptés du roman de Liam O'Flaherty : The informer
réalisé en 1929 par Arthur Robison ou Point noir en 1968
par Jules Dassin (avec Ruby Dee et Julian Mayfield). Mais le
film de John Ford, The
informer
(1935) a connu un succès tel qu'il a, partiellement au
moins,
éclipsé le rayonnement de son modèle
romanesque.
Sans sous-estimer la valeur du film, Stève Passeur marque
dans
sa préface une exigeante réserve :
“ cette bande, toute excellente qu'elle me
paraissait, ne
m'en semble pas moins très inférieure au
roman ”. |
|
ROGER
FALIGOT
: À
vrai dire, le succès de ses héros a
porté ombrage
à Liam O'Flaherty. Le cinéma y est pour beaucoup.
Qui a
oublié l'énorme Victor McLaglen, chancelant,
abruti par
l'alcool, déambulant sous les
réverbères
blêmes dans les brumes dublinoises, vers le destin implacable
que
l'IRA réserve au mouchard dans
le film réalisé en 1935 par John Ford ?
[…]
Le Mouchard
[…], puis L'Assassin,
Le Puritain et Le
Martyr, ce
sont ces pauvres hères broyés par leur condition
d'Irlandais, par la guerre, l'alcoolisme, la pauvreté des
siècles d'asservissement. Un destin auquel on
n'échappe
pas. Rien n'y fait, O'Flaherty s'attache à eux, dans ses
récits les plus macabres, les rend humains, trop humains. On
aimerait tant, à la fin de la poursuite du malheur dans
Dublin,
que l'IRA se décide finalement à gracier Gypo le
mouchard …
☐
“ La solitude de Liam
O'Flaherty ”, in Les
mystères d'Irlande, pp. 80-81
|
EXTRAIT |
Connemara Maggie, debout près de lui, faisait
sécher la chemise, le paletot et les chaussettes de Gypo.
Les
énormes brodequins fumants reposaient devant le garde-feu.
Ses
cheveux d'or tombant en désordre sur son visage, son corsage
débraillé, sa figure forte et osseuse couverte de
sueur,
ses grands yeux gonflés et tendres comme ceux d'une
génisse, elle s'empressait de soigner son homme. On
eût
dit une bonne paysanne ayant gardé toute l'innocence de ses
montagnes du Connemara aux petits soins pour son brave homme
d'époux après une rude journée de
travail
champêtre, et non une fille occupée à
dorloter un
amant de passage dans une maison close. Son visage et ses mouvements ne
trahissaient ni le vice ni la lubricité. Elle semblait
être, comme Gypo lui-même, quelque enfant de la
glèbe, inconsciente des crimes artificiels qui sont
l'œuvre de la ville. De ses deux bras musclés,
silencieuse
et immobile, elle présentait la chemise fumante devant les
flammes.
☐
pp. 166-167 |
|
COMPLÉMENT
BIBLIOGRAPHIQUE |
- « The
informer », London : Jonathan Cape, 1925
- « Le
dénonciateur » trad. de l'anglais
(Irlande) par Louis Postif, Paris : Stock, Delamain et
Boutelleau, 1928
- « Le
mouchard » trad. de l'anglais (Irlande) par Louis
Postif,
préface de Stève Passeur, Paris : Stock
(Le Roman
cosmopolite, 7), 1948
- « Le
mouchard » trad. de l'anglais (Irlande) par Louis
Postif,
préface de Stève Passeur, Paris : Le
Livre de poche
(506), 1959
- « Le
mouchard » trad. de l'anglais (Irlande) par
Louis Postif,
Rennes : Terre de brume (Bibliothèque
irlandaise), 2003
|
- « À mes ennemis,
ce poignard », Monaco :
Éd. du Rocher (Anatolia), 1998
- « Barbara
la rousse, et autres contes vert sombre »,
Rouen : Librairie Elisabeth Brunet, 2007
- « Famine »,
Paris : Le Livre de poche (Biblio, 3026) , 1983
- « Insurrection »,
Paris : Le Livre de poche, 1966 ; Paris :
Payot et Rivages (Rivages poche, 454), 2004
- « L'âme noire »,
Monaco : Éd. du Rocher (Anatolia), 1999 ;
Monaco : Le Serpent à plumes (Motifs, 215), 2004
- « L'assassin »,
Paris : Payot et Rivages (Rivages noir, 247), 1996
- « L'aviron »,
Combs-la-Ville : M. Imbert, 2001
- « L'extase
d'Angus », Arles : Actes sud, 1985
- « L'île
de colère », Paris : Atlas, 1947
- « La
maison de l'or », Paris : Grasset, 1932
- « La
femme fardée » in Trois morts salées
éd. par Patrick Reumaux, Rouen : Librairie
Elisabeth Brunet, 2007
- « Le guide du touriste en Irlande »,
Paris : Anatolia, 1993
- « Le
martyr », Paris : Éd. de la
Nouvelle revue critique, 1948
- « Le
puritain », Paris : Gallimard, 1937
- « Le
réveil de la brute », Paris :
Stock, Delamain et Boutelleau, 1930
- « Les
amants », Monaco : Éd. du Rocher
(Anatolia), 2000
- « Mr.
Gilhooley », Paris : S.E.P.E., 1948
- « Poils
et plumes », Paris : Klincksieck (De Natura
rerum), 2019
- « Skerrett »,
Paris : Jean Picollec, 1981
|
- Peter
Costello, « Liam O'Flaherty's
Ireland », Dublin : Wolfhound press, 1996
- Paul A.
Doyle, « Liam O'Flaherty », New
York : Twayne, 1971
- Hedda
Friberg, « An old order and a new : the
split world of Liam
O'Flaherty's novels », Stockholm : Almqvist
& Wiksell (Acta
Universitatis Upsaliensis - Studia anglistica Upsaliensa, 95), 1996
- Angeline A.
Kelly, « Liam O'Flatherty the
storyteller », London : Macmillan, 1976
- James Howard
O'Brien, « Liam O'Flaherty »,
Lewisburg (Pa.) : Bucknell university press, 1973
- Patrick
F. Sheeran, « The novels of Liam
O'Flaherty : a study
in romantic realism », Dublin : Wolfhound
press, 1976
- John
N. Zneimer, « The literary vision of Liam
O'Flaherty », Syracuse (N.Y.) : Syracuse
university
press, 1970
|
|
|
mise-à-jour : 9 mai
2019 |
|
|
|