Mais ça arrive /
Eduardo Jordá ; poèmes en éd.
bilingue, trad. de l'espagnol par Renée Sallaberry. -
Gardonne : Fédérop, 2006. -
109 p. ; 21 cm. - (collection Paul Froment).
ISBN 2-85792-166-7
|
Eduardo Jordá
a participé au 8e
Salon du Livre Insulaire (Ouessant,
23-27 août 2006). |
9ème édition du Prix du
Livre Insulaire : Ouessant 2007 |
livre
sélectionné |
|
Hymne à la vie
à la lisière des champs de
ruines …
☐ Ménaché,
Europe, n° 936, avril 2007 |
NOTE
DE L'ÉDITEUR
: Pour le poète espagnol Eduardo
Jordá il est possible d'écrire de la
poésie en s'inspirant de n'importe quel sujet de
l'inépuisable expérience humaine. Aux
thèmes éternels de la poésie
universelle — l'amour, le passage implacable du temps, les
cycles de la Nature, la menace de la mort. Eduardo Jordá
ajoute ses variations personnelles sur le mystère de la vie,
où se côtoient l'horreur et la beauté,
comme sur cette pièce de monnaie
méditerranéenne qui porte sur l'avers un taureau
furieux, et sur le revers l'effigie d'un dieu souriant — Comment
pouvais-je imaginer que cette monnaie / d'une cité
méditerranéenne inconnue / allait un
jour m'expliquer qui je suis ? (p. 63)
Dans la présente anthologie Eduardo
Jordá nous donne à entendre les mots
qu'Ophélie n'a jamais osé dire à
Hamlet avant de se jeter dans la rivière ; les
miracles quotidiens qui se produisent, le plus souvent à
notre insu ; un haïku sur une nuit de juin ;
l'évocation d'une rue commerçante laide et
populeuse ; la recréation des derniers jours de
Montaigne dans sa tour de Saint-Michel ; une nuit d'insomnie
à San Pedro de Atacama ; un singe qui hurle et qui
symbolise le désespoir après une rupture
amoureuse …
La poésie d'Eduardo Jordá
est essentiellement une réflexion constante sur les
dualités insolubles de la vie : angoisse et
émerveillement, cruauté et beauté,
désespoir et joie.
Les poèmes réunis dans cette
anthologie sont extraits des recueils suivants :
- La
estación de las lluvias (La saison des pluies), 2001
- Ciudades
de paso (Villes de passage), 2001
- Tres
fresnos (Trois frênes), 2003
- Mono
aullador (Le singe hurleur), 2005
|
EXTRAIT |
DE RETOUR ICI
Et soudain une odeur de goudron et de fenouil
parvient jusqu'ici, tout près de la mer, jusqu'à
la maison
dont personne ne se souvient qu'elle a été
à nous.
La brise souffle en ce début d'été
et un pêcheur, tout seul, chante sur le quai et fume
la dernière cigarette. L'eau
heurte l'embarcadère,
tout aussi honteuse qu'un adolescent
quand il caresse enfin une veuve
dans la dernière maison d'un village.
Les lumières tremblotantes des barques
qui pêchent le calamar, vont et viennent.
Une fillette s'allonge sur le gazon
et compte les étoiles.
Un hibou vole.
Dans la rue, sous un lampadaire,
deux femmes bavardent, dans ce catalan si sonore
que parlaient mes grands-parents. Un gecko
se cache dans le mur. Il n'y a plus de moustiques.
Nous ne savons pas pourquoi, mais nous sommes
à nouveau sur la terrasse. Nous y retrouvons la grande table
de pin,
les deux chaises, le hamac, le baquet
qui nous lavait du sel de la mer.
C'est l'heure du souper. Peu à peu, nous mettons la table.
Du vin blanc. Des olives noires. Du fromage.
Des tomates à l'origan. Une boîte d'anchois.
De l'huile et du pain. Miguel s'est déjà endormi.
Comme il fait frais ce soir ! Le
pêcheur
regarde l'eau. La fillette est toujours là, comptant
les étoiles. La brise agite un rideau
en perles de verre. Les deux femmes se sont tues.
Nous sommes ici à nouveau. Comment
est-ce possible
alors que nous étions morts depuis longtemps ?
Comment sommes-nous arrivés au Paradis ?
☐ pp. 73
et 75
|
|
COMPLÉMENT
BIBLIOGRAPHIQUE |
- « Instant »
trad. de l'espagnol par Renée Sallaberry,
Bergerac : Les
Amis de la poésie (Le Poémier de Plein Vent, 96),
2007
- « Playa
de los Alemanes », Seville : Algaida
(Calembé), 2006
- « Mono
aullador », Seville : Algaida, 2005
- « Glorieta
de los lotos », Seville : Espuela de plata,
2004
- « Lugares
que no cambian », Barcelone : Alba, 2004
- « Tres
fresnos », Barcelone :
Península, 2003
- « Norte
Grande : viaje por el desierto de
Atacama », Barcelone :
Península, 2002
- « La
ciudad perdida », Palma de Mallorca :
Olañeta, 2001
- « Ciudades
de paso », Valence : Pre-Textos, 2001
- « La
estación de las lluvias »,
Seville : Renacimiento, 2001
- « Canciones
gitanas : diarios 1989-1992 »,
Barcelone : Península, 2000
- « Orco »,
Saragosse : Prensas Universitarias de Zaragoza, 2000
- « Terra
incognita », Palma de Mallorca : Di7, 1997
- « La
fiebre de Siam », Barcelone : Laia, 1988
|
|
|
|
mise-à-jour : 2
décembre 2009 |
|
|
|