Le briseur de rosée
/ Edwige Danticat ; trad. de l'anglais par Jacques Chabert.
- Paris : Grasset, 2005. - 297 p. ; 23 cm.
ISBN 2-246-65961-2
|
NOTE DE L'ÉDITEUR : Ce roman poignant explore le monde
le monde d'un Dewbreaker, un « briseur de rosée »,
shoukèt laroze en créole : ainsi étaient
surnommés les hommes, en Haïti, du temps de Duvalier,
qui pénétraient au petit matin chez les gens pour
les conduire dans les prisons où ils seraient sauvagement
torturés. « Ils brisent les gouttes de rosée
puis ils brisent les os ».
Nous rencontrons ce personnage
à Brooklyn, alors qu'il a déjà un certain
âge. C'est un homme tranquille, sa femme l'adore, sa fille
est une jeune artiste branchée, il travaille dur dans
son salon de coiffure. C'est un gentil propriétaire qui
loge trois travailleurs, eux aussi originaires de Haïti,
au rez-de-chaussée de sa maison. Il est connu dans le
voisinage ; certains ne se doutent de rien, d'autres le
craignent ou croient le reconnaître, à cause de
sa terrible cicatrice en travers du visage. Tout au long du roman,
les destins se croisent. On va et vient entre le Haïti de
1960 et aujourd'hui.
Tel un puzzle macabre, le passé
du tortionnaire est vu par ses proches, ses victimes ou leur
famille, jusqu'à son dernier acte contre un prêtre.
Puis sa rencontre avec une femme qui va lui offrir une sorte
de rédemption — quoique imparfaite mais qui le changera
à jamais : « une graine plantée
dans le roc venait enfin de prendre racine ».
Un roman sur la sagesse, l'amour,
le remords et l'espoir, sur les révoltes tant personnelles
que politiques, sur les compromis que l'on fait pour survivre
malgré les blessures infligées par l'histoire.
Danticat réussit l'exploit d'attirer parfois la sympathie
du lecteur sur l'ex-tortionnaire et nous plonge dans les entrailles
du noir passé de cette île. Elle nous amène
à nous interroger sur les notions de bien et de mal et
sur les limites et la nature du pardon.
|
COMPLÉMENT BIBLIOGRAPHIQUE | - « The dew breaker »,
New York : Alfred A. Knopf, 2004
| - « Le cri de l'oiseau
rouge », Paris : Pygmalion, 1995 ; Paris : Pocket (Pocket, 10091), 1997
- « Krik ? Krak ! »,
Paris : Pygmalion, 1996 ; Paris : Pocket (Pocket, 10198), 1998
- « La
récolte douce des larmes », Paris :
Grasset, 1999 ; Paris : 10/18 (Domaine étranger,
3288), 2001
- « The
butterfly's way : Voices from the haitian diaspora in the
United States », New York : Soho press, 2001
- « Après
la danse : au cœur du carnaval de Jacmel »,
Paris : Grasset, 2004
- « Anacaona, golden
flower », New York : Scholastic, 2005
- « Adieu mon frère », Paris : Grasset, 2008
- « Célimène,
conte de fée pour fille d'immigrante »,
Montréal : Mémoire d'encrier, 2009
- « Create
dangerously : the immigrant artist at work », Princeton
(N.J.) : Princeton university press, 2010
- « Créer
dangereusement : l'artiste immigrant à
l'œuvre » trad. de l'anglais par Simone Arous,
Paris : Grasset (Documents étrangers), 2012
| - « Edwige
Danticat, a reader's guide » ed. by Martin
Munro with a foreword by Dany Laferrière, Charlottesville :
University
of Virginia press, 2010
| Sur le site « île en île » : dossier Edwige Danticat |
|
|
mise-à-jour : 5 juillet 2012 |
| |
|