Le miroir de l'âme [2e
éd. revue et augmentée]
/ Georg Christoph Lichtenberg ; trad. de l'allemand et
préfacé par Charles Le Blanc. - Paris :
José
Corti, 1999. - 621 p. ; 22 cm. - (Domaine
romantique).
ISBN
2-7143-0610-1
|
Quatre aphorismes faisant
explicitement référence à Tahiti
(D 130,
D 141, J896, K108), trois autres à
« l'île
Zézu » (D 78, D 136,
D165) : est-ce
suffisant pour faire entrer ce recueil dans la
« bibliothèque
insulaire » ?
Oui si, après avoir
rappelé l'envergure de Lichtenberg (1742-1799 :
philosophe et scientifique qui faisait l'admiration de l'Europe de son
temps) et l'à-propos de ses
« pensées » (dont on
ne retient trop souvent que la forme paradoxale), l'on
précise que par ses relations familières avec
Johann Reinhold Forster et son fils Georg
Forster il fut un témoin indirect mais
privilégié du second voyage du capitaine Cook 1 dont nous n'avons ici,
malheureusement, qu'un écho très
limité.
Rapportés par
Johann Reinhold et Georg Forster, amplifiées par
Lichtenberg,
les nouvelles de la découverte des îles de
l'océan
Pacifique eurent un impact considérable en Allemagne, et ont
marqué d'une empreinte durable toute la
littérature du XIXe
siècle — Chamisso,
Jean Paul Richter, Mörike,
Novalis, …
Reste donc à
espérer une prochaine traduction française des
écrits suscités par cette rencontre, en
particulier l'article paru à Göttingen dans la
revue créée par Lichtenberg et Georg
Forster : « Einige
Lebensumstände von Capt. James Cook,
größtentheils aus schriftl. Nachrichten einiger
seiner Bekannten gezogen » (cf.
bibliographie, ci-dessous).
On retiendra par ailleurs un attachant
— fraternel — point de vue sur l'esclavage
(écrit entre 1773 et 1775, alors même que, selon
certains, la traite arrondissait la rente de Voltaire 2) :
Sur
l'embryon de Nègre conservé dans l'alcool
Il repose toujours dans la position dans laquelle
il attendait la vie et le jour qui jamais n'apparurent au malheureux.
Comme tu es heureux, enfant, d'être si tôt
arrivé au but que des milliers de tes frères
n'atteignent qu'à travers de sanglantes meurtrissures et des
souffrances sans fin !
Pauvre petit, comme tu es fortuné de
goûter la paix que des milliers de tes malheureux
frères doivent acheter au prix du sang, sous le fouet de
boutiquiers sans honneur. Rien, tu n'as rien perdu de ce monde qui
solde tes droits et où un marchand eût
été ton maître. Pour lui aussi il
eût été
préférable que jamais il ne vît le
jour, car il préparait déjà tes
chaînes.
☐ D
322, p. 214 |
Ces lignes
entrent en intime résonance avec « Rosalie l'infâme »,
roman haïtien publié en 2003 où Evelyne
Trouillot, s'inspirant d'un fait réel, évoque une
sage-femme accusée d'avoir tué
délibérément soixante-dix
nouveaux-nés, pour enlever ces jeunes êtres
à un honteux esclavage
|
EXTRAITS |
L'île Zézu — L'île ne fut point
décrite, et ce pendant fort longtemps, puisque la
bêtise des us et coutumes de ses habitants avait fait croire
à tous les éditeurs qu'il s'agissait d'une satire
du pays où ils vivaient. Que l'on ait honte de disserter sur
certaines parties du corps, soit, mais qui eût jamais
pensé qu'il y avait des pays dans le même
cas ?
☐ D 78, p. 197 |
Les
habitants de Tahiti envoyèrent à Monsieur Cook un
cochon et une jeune fille en signe de bienvenue. Moyen de combler deux
sortes d'appétit.
☐ D 141,
p. 203 |
L'Américain
qui découvrit le premier Christophe Colomb fit une
méchante découverte.
☐
G 183,
p. 351 |
|
|
COMPLÉMENT
BIBLIOGRAPHIQUE |
- Georg
Christoph Lichtenberg
« Le miroir de l'âme »
trad. de l'allemand
et préfacé par Charles Le Blanc
Paris : José Corti (Domaine romantique), 1997
- Georg Christoph
Lichtenberg
« Pensées » trad. et
préface par Charles Le Blanc
Paris : Payot & Rivages (Rivages poche), 1999
NB : Choix de pensées extraites
du recueil publié par José Corti.
- Georg Christoph
Lichtenberg
« Le
miroir de l'âme » trad. de
l'allemand
et préfacé par Charles Le Blanc (3e
éd.)
Paris : José Corti (Domaine romantique), 2012 - Georg Christoph Lichtenberg
« Aphorismes » choisis et traduits par Bertrand Baumann
Vevey : L'Aire, 2019
|
- Georg Christoph
Lichtenberg
« Einige Lebensumstände von Capt. James
Cook, größtentheils aus schriftl. Nachrichten
einiger seiner Bekannten gezogen »
Göttingisches Magazin der Wissenschaften und Literatur, Jg. I,
Stück 2 (pp. 243-296), Göttingen, 1780
- Heinrich
Zimmermann (éd.)
« Dernier voyage du capitaine Cook autour du monde,
où se trouvent les circonstances de sa
mort »
Berne : Nlle sté typographique, 1782
P. O'Reilly : « Le traducteur dit dans sa
préface que cet abrégé est
tiré d'une feuille allemande dont l'auteur n'avoit
puisé que dans les récits verbaux ou dans des
lettres particulières, de sorte qu'il n'y a rien eu de
publié encore là-dessus. Il s'agit de
l'article de G.C. Lichtenberg [...] dont cet
abrégé est la traduction. Le traducteur a
également utilisé l'article de G.
Forster. » (Bibliographie de Tahiti et de la
Polynésie française, n° 423, p. 55)
- Georg Christoph
Lichtenberg
« Vermischte Schriften [...] »
Göttingen : J.C. Dieterich, 1800-1806
P. O'Reilly : « Lichtenberg [...] se rendit en
Angleterre en 1774 et y fréquenta Banks, Solander et les
deux Forster. Il est plusieurs fois question, dans son Journal,
de ses rencontres avec Omai [tome 3, pp. 391-396 ; tome 4, p.
85]. » (Bibliographie de Tahiti et de la
Polynésie française, n° 9283, p. 814)
- Georg Christoph
Lichtenberg et Georg Forster
« Cook der Entdecker : Schriften über James
Cook »
Leipzig : Reclam Verlag, 1991
- Georg Christoph
Lichtenberg
« Lettres sur l'Angleterre »
Strasbourg : Circé, 1992
(S'y trouve une relation des échanges, à Londres,
entre l'auteur et les Forster père et fils.)
|
|
|
mise-à-jour : 21 juin 2020 |
|
|
|