Te parau o Papenoo, e peho no
Tahiti = L'histoire de la
vallée profonde de Papenoo, île de Tahiti /
Charles Teriiteanuanua Manu-Tahi. - Papeete : Éd.
Veia Rai, 1998. - 142 p. : ill., cartes ;
22 cm.
|
MOHAMED AIT-AARAB :
Depuis 1979, année de la publication de son premier livre, Poètes
du temps passé, Charles Manu-Tahi est l'un des
trop rares écrivains polynésiens à
offrir régulièrement au public poèmes,
récits, contes ou légendes. Avec cette Histoire
de la vallée profonde de Papenooo […]
l'auteur nous entraîne à la
découverte d'un territoire dont l'histoire demeure mal
connue, pour ne pas dire méconnue. S'appuyant sur
un manuscrit familial dit Puta-Tumu […]
écrit vers 1820, Charles Manu-Tahi nous conte d'abord la
légende de Maai a Ruahine, cette déesse
à la fois lézard et femme dont
s'éprend le roi de la terre de Haapaianoo, Uruhé
a Paitia. De cette brève union naît un fils, Maai
a Paitia qui règnera sur Haapaianoo après la mort
en « exil », à
Tetiaroa, de son royal père.
[…]
Bien que d'une lecture
malaisée, [ce que l'auteur] explique par le souci et le
désir de retranscrire « la
manière de penser du
Polynésien », l'Histoire de la
vallée profonde de Papenoo […] n'en
demeure pas moins un texte intéressant pour tous ceux qui
souhaitent en savoir un peu plus sur les
« mystères de l'Univers
maohi » […].
☐ Tahiti Pacifique Magazine, 84, avril 1998
|
DANIEL
MARGUERON :
Charles Manu-Tahi tire certaines de ses productions actuelles de la
possession de « puta tupuna » ou
« livres des ancêtres »
qu'il restitue selon une perspective polynésienne.
Légendes collectives, légendes familiales
fondatrices, histoires de terres, poésies florales en
l'honneur du tiare, îles et lieux où soufflent la
tradition et le lien entre la terre et la spiritualité.
Il omet toutefois d'observer
les transformations que ces récits familiaux ont subies
compte tenu du décalage existant entre les faits
racontés et le temps de l'énonciation. Ces
« ouvrages
rêvés » qui passent pour
représenter le passé fidèle et
authentique de la Polynésie, sont en
réalité des récits relevant d'un
phénomène syncrétique : celui
de l'appropriation par certains Polynésiens de
l'écriture apprise par les Missionnaires protestants.
☐ « Tahiti,
ou l'atelier d'une invention littéraire »,
conférence avril 2002 [en ligne]
|
COMPLÉMENT
BIBLIOGRAPHIQUE |
- « Te parau o te mau vahi faufaa
no te mau tupuna i Moorea = L'histoire des sites et des
ancêtres de l'île de Moorea »,
Papeete : Veia Rai, 2005
- « Te parau huna o te ao maohi = Le
mystère de l'univers maohi »,
Papeete : Veia Rai, 1992
- « La
fleur tahitienne dans l'histoire et la
légende », Papeete : Veia Rai,
1986
- « Le
don d'aimer », Papeete : Veia Rai, 1984
- « Contes
et légendes de la Polynésie »,
Papeete : Veia Rai, 1982
- « Poète
du temps passé », Papeete : Veia
Rai, 1979
|
→
Bruno Saura, « Quand la voix devient la
lettre : les anciens manuscrits autochtones (puta
tupuna) de Polynésie
française », Journal de la
Société des Océanistes,
126-127 | 2008, pp. 293-310 [en ligne]
|
|
|
mise-à-jour : 25
août 2017 |
COUV |
|
|