Sang impur / Hugo
Hamilton ; trad. de l'anglais (Irlande) par Katia Holmes ;
préface de Joseph O'Connor. - Paris : Phébus,
2005. - 279 p. ; 21 cm. - (D'aujourd'hui, étranger).
ISBN 2-7529-0017-1
|
NOTE DE L'ÉDITEUR : De Hugo Hamilton (né en 1953),
écrivain irlandais admiré de tous ses pairs mais
resté peu connu du grand public jusqu'à la parution
de Sang impur (2003) — en passe de devenir un succès
mondial —, on n'avait guère pu lire en français
que l'étonnant Berlin sous la Baltique (éd.
du Rocher, 1992).
Roman autobiographique ou autobiographie
en forme de roman, Sang impur évoque l'enfance
de l'auteur dans le Dublin pauvre des années 50 et 60,
entre une mère allemande que les braves gens du coin traitent
de nazie — alors qu'elle est issue d'une famille où
l'on détestait Hitler — et un père délirant
engagé dans le combat nationaliste irlandais pur et dur,
qui exige qu'aucun mot d'anglais ne soit prononcé sous
son toit.
Pour les trois gamins de cette
drôle de famille, la violence est partout : à
l'école où on les traite en parias, dans la rue
où les graffitis en forme de croix gammée fleurissent
sur leur passage, et jusqu'à la maison par la main du
père frappeur, pitoyable personnage qui impose ses lubies
à coups de taloches, mais échoue lamentablement
dans toutes les entreprises de la vie.
Sentiments de la critique anglo-saxonne :
- « Le livre le
plus accrocheur que j'aie jamais lu », Roddy Doyle
- « Ne soyez pas
étonné si, demain, vous voyez ce livre prendre
rang parmi les classiques », Colum Mc Cann
- « Une prose d'une
simplicité trompeuse, envoûtante Sang impur rappelle
L'Attrape-Cœur de J.D. Salinger, dont la brillance est ici égalée,
voire surpassée. Hugo Hamilton est le plus grand auteur
irlandais dont vous n'avez pas encore entendu parler », Joseph O'Connor
|
Longtemps Hugo Hamilton
a eu la réputation d'être un “ écrivain
pour écrivains ”, admiré par ses pairs,
boudé par le grand public. Jusqu'à ce que paraisse
en 2003 The Speckled People — Sang impur —,
très vite propulsé en tête des meilleures
ventes et encensé par la critique des deux côtés
de l'Atlantique. Lui-même s'est longtemps considéré
comme un marginal dans son propre pays, ce dont il s'est expliqué
dans un texte de présentation autobiographique qu'on a
pu lire ici et là : “ Je suis né
à Dublin (1953) dans une famille au sang impur, mélangé
(speckled), mi-irlandaise, mi-allemande. Écrivain irlandais
s'exprimant en anglais, il était inévitable,
explique-t-il, que j'en vienne à me dire que l'écriture
seule pouvait m'aider à voir clair dans cette terrible
confusion qui était en moi depuis l'enfance. L'interdit
jeté sur l'anglais m'a fait comprendre que le langage
est d'abord une conquête ”.
|
COMPLÉMENT
BIBLIOGRAPHIQUE
- « The speckled people »,
London : Fourth Estate, 2003
- « Sang impur », Paris : Seuil (Points, 1592), 2007
- « Berlin sous la
Baltique », Monaco : Éd. du Rocher, 1992 ;
Paris : Phébus (Libretto, 181), 2005
- « Déjanté »,
Paris : Phébus (Rayon noir), 2006
- « Le marin de Dublin »,
Phébus (D'aujourd'hui, étranger), 2007
- « Triste flic », Paris : Phébus, 2008 ; Paris : Points (Roman noir, P2462), 2010
- « Comme personne », Paris : Phébus, 2009 ; Paris : Points (P2586), 2011
- « Je ne suis pas d'ici », Paris : Phébus, 2011 ; Paris : Points (P2586), 2012
- « Un voyage à Berlin », Paris : Phébus, 2015
|
|
mise-à-jour : 5 mai 2017 |

| |
|