Patricia Grace

Potiki, l'homme-amour, traduit de l'anglais (Nouvelle-Zélande) par Hélène Devaux-Minié

Arléa - L'Étrangère

Paris, 1993
bibliothèque insulaire

      

des femmes et des îles
Nouvelle-Zélande
Potiki, l'homme-amour / Patricia Grace ; traduit de l'anglais (Nouvelle-Zélande) par Hélène Devaux-Minié. - Paris : Arléa, 1993. - 266 p. ; 21 cm. - (L'étrangère).
ISBN 2-86959-167-5

NOTE DE L'ÉDITEUR : Potiki (le benjamin, en maori) est un enfant né difforme, mais il a reçu des dons exceptionnels de connaissance qui font de lui un « initié », un être qui sait. A travers son récit — et celui de sa mère, Roimata —, on suit les épisodes dramatiques de la lutte opposant la petite communauté maorie aux représentants d'une civilisation dont ils refusent les valeurs. Lutte violente et inégale. Atmosphère envoûtante créée, sans doute, par la présence magique des mythes anciens dans les réalités quotidiennes de ce peuple. Par ce livre, on approchera aussi une culture d'une vigueur et d'une poésie surprenantes, encore peu connue des Occidentaux.

Patricia Grace est née en 1937, en Nouvelle Zélande, d'un père maori et d'une mère blanche. Professeur à Wellington, elle écrit en anglais et en maori. Potiki est le second roman de cet auteur à la jonction de deux civilisations, traduit dans de nombreux pays, et publié en France pour la première fois.

NEW ZEALAND BOOK COUNCIL : […]

In 1985 Grace […] completed her third and most successful novel, Potiki, which won the New Zealand Book Award for Fiction […]. In many ways it is a synthesis of the skills developed in the earlier work (including the children's writing), with carefully crafted cadences and aural effects unifying the prose, and evoking not only the people's diverse individual voices and the sounds of their environment but their harmony with it and each other.

[…]

The more aggressive political stance struck many reviewers, John Beston commenting that Pakeha readers find themselves charged « not with past and irremediable injustices, but with continuing injustices » (Landfall 160, 1986). Their embarrassment […] extends to the inclusion of much untranslated Maori, especially the ending, and the absence of a glossary. In Potiki as earlier in Parade Grace disempowers the reader who can read no Maori at crucial points within the cultural form of fiction in English. Potiki makes more evident how subtly subversive a writer she habitually is.

[…]

COMPLÉMENT BIBLIOGRAPHIQUE
  • « Potiki », Auckland : Viking, 1986
  • « Potiki » new ed. with a foreword by Kirsty Gunn, London : Capuchin classics, 2009
  • « Waiariki and other stories », Auckland : Longman Paul, 1975
  • « Mutuwhenua : the moon sleeps », Auckland : Longman Paul, 1978 ; « Mutuwhenua : la lune dort » trad. par Jean Anderson et France Grenaudier-Klijn, Papeete : Au Vent des îles, 2012
  • « The dream sleepers and other stories », Auckland : Longman Paul, 1980
  • « Electric city and other stories », Auckland : Penguin, 1987 ; « Électrique cité » trad. par Jean Anderson et Anne Magnan-Park, Papeete : Au Vent des îles, 2006
  • « Cousins », Auckland : Penguin, 1992
  • « The sky people », Auckland : Penguin, 1994
  • « Baby no-eyes », Auckland : Penguin, 1998 ; « Les yeux volés » trad. par Jean Anderson et France Grenaudier-Klijn, Papeete : Au Vent des îles, 2006
  • « Dogside story », Auckland : Penguin, 2001 ; « Les enfants de Ngarua » trad. par Jean Anderson et France Grenaudier-Klijn, Papeete : Au Vent des îles, 2008
  • « Tu », Auckland : Penguin, 2004 ; « Le bataillon māori » trad. par Jean Anderson et France Grenaudier-Klijn, Papeete : Au Vent des îles, 2010
  • « Small holes in the silence », Auckland : Penguin, 2006 ; « Des petits trous dans le silence » trad. par Anne Magnan-Park, Papeete : Au Vent des îles, 2014
  • « Ned and Katina », Auckland : Penguin, 2009
  • « Chappy », Auckland : Penguin, 2015 ; « Chappy » trad. par Jean Anderson et Marie-Laure Vuaille-Barcan, Papeete : Au Vent des îles, 2018 ; Paris : Le Livre de poche (Le Livre de poche, 35370), 2019
  • « Haka » trad. par Yamila Cowan et ill. par Andrew Burdan, Papeete : Au Vent des îles, 2018 
New Zealand Book Council : Patricia Grace

mise-à-jour : 11 mars 2020
Patricia Grace : Potiki, l'home-amour
   ACCUEIL
   BIBLIOTHÈQUE INSULAIRE
   LETTRES DES ÎLES
   ALBUM : IMAGES DES ÎLES
   ÉVÉNEMENTS

   OPINIONS

   CONTACT


ÉDITEURS
PRESSE
BLOGS
SALONS ET PRIX