7ème édition
du Prix du Livre Insulaire (Ouessant 2005)
ouvrage en compétition |
Invitation au trépas
/ Jean-Marie Comiti ; trad. du corse par Natalina Danieri.
- Ajaccio : Albiana, 2004. - 123 p. ; 20 cm.
- (Nera).
ISBN 2-84698-101-9
|
NOTE DE L'ÉDITEUR : Le premier roman policier de langue
corse [U salutu di a morte, 2002] traduit ici, met en scène un commissaire … sicilien ;
rusé et boiteux ; accompagné d'une voix moqueuse
qui se rit de ses échecs et de ses habitudes de vieux
célibataire ; immergé au cœur d'une société
sicilienne complexe et tourmentée.
Voici l'inspecteur Cordilione,
chevauchant sa vieille Lambretta — qui le laisse tomber
quand elle n'en peut plus, c'est-à-dire dans les pires
moments — traversant son temps, et les îles voisines,
à la recherche de la vérité.
L'inspecteur n'a rien à
envier à ses prédécesseurs anglais, américains,
catalans et même … siciliens. Il en est déjà
un égal, à part entière. ❙ | Originaire
de Bunifaziu, sociolinguiste, professeur des Universités en
sciences de l’éducation, Jean-Marie Comiti exerce à
l’université de Corse et assure les fonctions de directeur
d’études au sein de l’IUFM. Il est l’auteur de
nombreux ouvrages et articles à caractère scientifique et
collabore régulièrement à la revue Bonanova
éditée par le Centre culturel universitaire de Corti. Il
est le premier auteur de polar de langue corse et a vu deux de ses
recueils de nouvelles publiés dans la collection Calamai.
Par ailleurs, il pratique le karaté depuis 1975. Professeur
diplômé d’État, il a cumulé vingt-cinq
années d’expérience dans le domaine de
l’enseignement des arts martiaux et est actuellement le
responsable de l’école régionale de formation de la
ligue corse de karaté. |
|
EXTRAIT |
C'était la première
fois que l'inspecteur arpentait la Sardaigne. Il la trouvait
bien différente de son île natale. Aussi loin que
portait le regard, on ne voyait rien d'autre que des plaines
blanchâtres et arides.
« Le
changement climatique qui s'annonce au troisième millénaire
fera disparaître la Sardaigne : il suffit que le niveau
de la mer monte. Pas la moindre montagne où se jucher
pour se sauver. Chez nous, on pourrait peut-être s'en sortir.
Ici, tous les Sardes finissent noyés.
—
Une île sans relief, dit le brigadier Salicetti en hochant
la tête. Mais puisque nous allons en Corse, je peux vous
assurer que cette île-ci n'a rien à voir avec la
Sardaigne. De la montagne partout. J'ai eu l'occasion de la visiter :
un vrai bijou. Le fameux GR 20 que nous avons parcouru avec
une bande d'amis, un régal. Sans compter que l'eau et
la végétation abondent. Ce n'est pas comme ici,
ou chez nous en Sicile, où la sécheresse nous tue.
—
Moi, j'ai droit à deux baptêmes d'un coup :
la Sardaigne et la Corse. On dit toujours que ce sont des îles-sœurs,
mais on a peu l'occasion de passer de l'une à l'autre.
Hormis les bandits, ajouta Cordilione avec une pointe d'ironie. »
☐ p. 5
|
|
COMPLÉMENT BIBLIOGRAPHIQUE | - « U salutu di a morte », Ajaccio : Albiana, 2002
| - « Cheese », Ajaccio : Albiana, Centru culturale universitariu (Calamaii), 2001
- « La langue corse entre chien et loup », Paris : L'Harmattan (Espaces discursifs), 2005
- « U sangue di a passione », Ajaccio : Albiana, Centru culturale universitariu (Calamaii), 2007
- « A
pratica è a grammatica : quand unité et
diversité font bon ménage », Ajaccio :
Albiana, Corte : Università di Corsica, 2011
- « Territoire et démocratie culturelle : vers un nouveau contrat
éducatif » sous la dir. de Jean-Marie Comiti,
Biguglia : Stamperia Sammarcelli, 2012
|
|
|
mise-à-jour : 4 mai 2017 |
| |
|