Rev. John Davies
A Tahitian and English dictionary, with introductory remarks on the Polynesian
language, and a short grammar, with an appendix containing a list of
foreign words used in the Tahitian Bible, in commerce, etc., with the
sources from whence they have been derived
Église
Évangélique de Polynésie
française / Haere
po no Tahiti
Papeete,
1984
|
|
A Tahitian and English
dictionary [reprod. en fac-sim de l'éd. de la
London missionary society, 1851] / Rev. John Davies. -
Papeete : Haere po no Tahiti, 1984. -
VI-413 p. : ill. ; 21 cm.
ISBN 2-904171-08-8
|
NOTE
DE L'ÉDITEUR :
Près de 10 000 mots tahitiens ont
été
relevés par John Davies, un missionnaire de la L.M.S., entre
1801 et 1831 et publiés, la première fois, en
1851.
L'édition originale a été
annotée et
commentée par trois générations de
pasteurs de la
famille Vernier et enrichie, en annexes, par les textes de John Doom,
de Maco Tevane, de Turo a Raapoto, de Vonnick Bodin, d'Yves
Lemaître, de Jacques Nicole et d’Henri Vernier.
Sixième
ré-édition fac-similé du premier
dictionnaire
tahitien jamais élaboré et imprimé en
terre
polynésienne en 1851, l'ouvrage de
référence A Tahitian
and English Dictionary
[…] est enfin disponible. Plus qu'un dictionnaire,
le
livre contient, outre la réplique exacte de l'original de
1851
avec une introduction générale sur la
langue […],
une brève grammaire d'une quarantaine de pages (une
édition corrigée et augmentée de la
version
première publiée en 1823), la partie dictionnaire
proprement dite […] accompagnée d'un appendice de mots
d'origine étrangère tahitianisés […]
d'un court erratum, l'ajout de quelques annexes
supplémentaires
agrémentées d'illustrations de
l'époque : des
postfaces de personnalités du pays, suivies d'une notice
biographique et bibliographique de John Davies.
Résultat
d'un travail collectif des premiers missionnaires de la London
Missionary Society à Tahiti, cette œuvre, dont le
révérend John Davies fut l'animateur et le
maître
avec son collègue John Muggridge Orsmond, fut
prête 12 ans
avant sa publication. L'intérêt de cet ouvrage
réside, bien entendu, dans sa partie dictionnaire, qui reste
un
document exceptionnel sur l'état de la langue tahitienne au
moment de son élaboration, à travers ses
9 986
entrées. Sa première
ré-édition a
inspiré au pasteur Henri Vernier ce témoignage
plein
d'émotion et de sensibilité :
J'aime mon dictionnaire car en
tournant ses pages
Renaît
un ancien monde où je suis emporté.
De cette
grande époque où je n'ai pas
été,
Par mes
deux metua s'éclaire le message …
|
PATRICK
O'REILLY et EDOUARD REITMAN (à
propos de l'édition originale de 1851) :
Cette œuvre est le résultat collectif du travail
des premiers missionnaires de la L.M.S. à Tahiti, dont le
Rev. John Davies [1772-1855], un excellent linguiste, fut l'animateur
et le maître, avec son collègue John Muggridge
Orsmond […]. La grammaire de 30 pages, placée au
début de l'ouvrage, est une seconde édition,
corrigée et augmentée, de celle
publiée en 1823. Le dictionnaire contient environ
10 000 mots dont beaucoup ne sont plus usités
aujourd'hui. […] Le sens des mots encore en usage est
tellement exact que l'on peut supposer qu'il en va de même
pour ceux tombés en désuétude.
— Le journal Te vea no Tahiti du 15 mai
1851 mentionne en tahitien, anglais et français que
« le dictionnaire
tahitien-anglais … vient d'être
achevé. Il est actuellement en vente à
l'imprimerie anglaise à Papeete, au prix de sept
francs cinquante centimes ».
☐ Patrick O'Reilly et Edouard Reitman,
« Bibliographie de Tahiti et de la
Polynésie française »,
Paris : Sté des Océanistes, 1967
(n° 5761, p. 511)
|
COMPLÉMENT
BIBLIOGRAPHIQUE |
- « A
Tahitian and English dictionary, with
introductory remarks on the Polynesian language, and a short grammar of
the Tahitian dialect with an appendix containing a list of foreign
words used in the Tahitian Bible, in commerce, etc., with the sources
from whence they have been
derived », Tahiti : London
Missionary
Society's
press, 1851 [en
ligne]
|
- « A Tahitian and English dictionary
(…) », New York : AMS press, 1978
- « A Tahitian and English dictionary
(…) », Papeete : Haere po no
Tahiti, 1988, 1991
|
|
|
mise-à-jour : 22
juillet 2005 |
|
|
|