Nicolas Quint

Dictionnaire cap-verdien - français

L'Harmattan

Paris, 1999

bibliothèque insulaire

 
îles d'Atlantique
parutions 1999
Dictionnaire cap-verdien-français / Nicolas Quint ; préf. par M. le président de la République du Cap-Vert et M. le secrétaire général du Haut Conseil de la francophonie. - Paris : L'Harmattan, 1999. - 316 p. : ill. ; 22 cm.
ISBN 2-7384-8090-X
NOTE DE L'ÉDITEUR : Ce Dictionnaire cap-verdien - français, le premier du genre, propose des traductions en langue française de plus de 4 000 mots et 10 000 expressions courantes du cap-verdien moderne, langue maternelle de plus d'un million de personnes dans le monde.

Chaque mot cap-verdien est orthographié en orthographe standard, sa prononciation est systématiquement indiquée, et l'étymologie (portugaise ou africaine) est mentionnée pour plus de 90 % des entrées. Un abrégé grammatical spécialement conçu pour les non-spécialistes permettra aux utilisateurs de se faire une idée des bases du fonctionnement de la langue. Le dialecte retenu est le créole de l'île de Santiago (appelé aussi badiais), parlé par la moitié des Cap-Verdiens, et compris par l'écrasante majorité de la population. Un lexique du créole de l'île de Maio donne une idée des variantes régionales.

Ce dictionnaire est destiné à servir la communication entre Francophones et Cap-Verdiens. Les touristes et coopérants français auront désormais un moyen de communiquer plus efficacement avec les habitants de l'Archipel du Cap-Vert. Les plus de 40 000 Cap-Verdiens résidant en France, ainsi que les nombreuses communautés créoles cap-verdiennes d'Afrique de l'Ouest pourront ainsi accéder plus aisément au français à partir de leur langue maternelle. Enfin, l'existence de cet ouvrage permettra un enseignement plus efficace du français au Cap-Vert, pays membre de la francophonie.

La sortie de ce dictionnaire vient compléter le Dictionnaire français - cap-verdien, déjà disponible.

❙ Nicolas Quint est né à Poitiers en 1970. Linguiste (docteur de l'Université Paris III-Sorbonne Nouvelle) et ingénieur agronome, il travaille depuis plusieurs années sur la langue cap-verdienne à laquelle il a consacré sa thèse doctorale en linguistique hispanique. Il est actuellement Chargé de recherches en langues africaines au C.N.R.S.
COMPLÉMENT BIBLIOGRAPHIQUE
  • « Dictionnaire français-cap-verdien », Paris : L'Harmattan, 1997
  • « Grammaire de la langue cap-verdienne : étude descriptive et compréhensive du créole afro-portugais des îles du Cap-Vert », Paris : L'Harmattan, 2000
  • « Le cap-verdien : origines et devenir d'une langue métisse », Paris : L'Harmattan, 2000
  • « Parlons capverdien : langue et culture » avec la coll. d'Aires Semedo, Paris : L'Harmattan, 2003
  • « Le créole capverdien de poche » avec la coll. d'Aires Semedo, Chennevières-sur-Marne : Assimil, 2006
  • « L'élément africain dans la langue capverdienne (variété de Santiago) = Africanismos na língua caboverdiana (variante de Santiago) », Paris : L'Harmattan, 2008

mise-à-jour : 3 août 2009
Nicolas Quint : Dictionnaire cap-verdien - français
   ACCUEIL
   BIBLIOTHÈQUE INSULAIRE
   LETTRES DES ÎLES
   ALBUM : IMAGES DES ÎLES
   ÉVÉNEMENTS

   OPINIONS

   CONTACT


ÉDITEURS
PRESSE
BLOGS
SALONS ET PRIX